Rotvälska

Dagens ord är:

Rotvälska – obegripligt språk, rappakalja, fikonspråk

Rapportera i kommentarerna hur du använt ordet under dagen.

Annonser
Det här inlägget postades i Uncategorized. Bokmärk permalänken.

6 kommentarer till Rotvälska

  1. Lundgren skriver:

    Jag skrev lite om etymologin till detta ord på http://sv.wikipedia.org/wiki/Välsk om någon är intresserad. 🙂

  2. Erik Forsling skriver:

    1. Till Lundgren.

    När jag för ett par timmar sedan promenerade hem efter simtur och tidningsläsande i köpingens nya badhus var jag dyster över att inte ha praktiserat ordet idag, kunde ju testat det på badvakterna! Mitt beslut var att hålla mig till den halvprivata och ”folkliga” användningen (obs. ej någon folketymologi)! Kunde dock inte motstå att ”googla” på ordet. Din artikel om ”välsk” uppfattar jag som såväl välstrukturerad som trovärdig. Den tackar jag för! Men, mitt beslut var taget.

    2. Och här kommer den mer ovetenskapliga versionen:

    Tyvärr kom också dagens ord att enbart bearbetas internt, d.v.s. i huvudet. Jag uppfattar även detta substantiv, ”rotvälska”, som mångfacetterat, och så är det ofta med gamla välnötta ord. De tänjs ut, men att detta ord var på tur att bli bortglömt hade gubbhuvudet inte fattat!

    Rotvälska kan, enligt mig, betyda allt mellan obegripliga språk, och ett för trakten främmande uttal. Eller språkskillnader mellan generationer. Den centrala idén är att babylontornets sammanrasande alltid lurar i bakgrunden. Rotvälska är ett ord som man helt enkelt bara kan slänga ur sig. Inte minst i politisk debatt. Språkförbistringens och missförståndens ord.

    Resande nordbor från anno dazumal till dags dato uppfattar troligtvis alla dessa utländska främmande språk som någon typ av rotvälska, eller rappakalja, i synnerhet de utomeuropeiska tungomålen. De är ju mest läten, eller …?

    Någon på Det Stora Värmeverket i Den Stora Söruppländska Staden, där jag tidigare hade min adress, sade en gång att en person från samma landskap som jag stammar från, också hade samma talfel. En variant av rotvälska.

    Brukselektrikern, som hävdar att rikssvenskan uppstått, och fortfarande talas med utgångspunkt i centralorten Hedesunda, uppfattar säkerligen min primitiva rumpmasdialekt som rotvälska. Tyvärr kunde jag inte diskutera frågan med honom, eftersom han rest söderut till Den Stora Västkustmetropolen, för att beskåda sitt första barnbarn.

    Hade eventuellt hoppats på att få ventilera frågan om språkkännedom med den mycket verbala unga Skönheten, som damp ner i en vilstol bredvid min, på köpingens badhus, tidigare i veckan. Vi tjältade och skrattade i över en timme. Och jag var hes som en Don Corleone efter en segdragen förkylning. Men hon träffar någon (så skönt att slippa det satans ordet ”date”/”dejtar”), så varför simma en fredagskväll.

    När piercade hard-core killen babblar om sina appar på sin ajfån, smartfån – eller vafan-då-fån-änndå (rotvälska, egenuppfunnen) – men det är så den uppfattas) – då är det bara att dra ner rullgardinen.

    Så det fick bli internt, men jag delar det med er; om ni ids!?

    P.S. Orden rotvälska och rappakalja skulle båda också kunna associera till närande och kraftfull husmanskost från ett gammalt förflutet samhälle, men de är uppenbarligen bara ord, som ligger för döden i ett samtida samhälle.

  3. Erik Forsling skriver:

    P.S. Glömde det viktigaste. När Loke the Man, mitt äldsta barnbarn, för ca. ett år sedan krävde att få ”luren”, om jag hade ett transatlantiskt samtal med min quebecson – då handlade det om genuin rotvälska! Småbarnsspråk på kanadensisk franska (le français québécois, le franco-québécois, eller kort och gott le québécois) inför en svensk stenåldersgubbe, det välter rötter, utan att skapa förståelse!

  4. Margit Olsson skriver:

    Förfördelad . jag känner mig förfördelad när jag inte fick min hjälpmoptor när jag hade önskat den i höstas. Hemskt

  5. Eje skriver:

    När jag var ung (16 bast så där) var den rena skånskan (likväl som danskan) rena rotvälskan för mig. Jag förstod inte ett jota av vad de sade till mig, vilket orsakade viss irritation hos de infödda. 🙂 Jag hade förstått dem bättre om de hade talat mitt eget väljudande språk: västskötska – detta språk som är så långt ifrån rotvälska som ett språk kan var. 🙂

  6. Renée skriver:

    Jag använde ordet för att skoja med min man som pratar utmärkt svenska, men har det som fjärde språk. Jag syftade då på uttalet och tänkte att ordet betyder en rotvälta – ett träd uppslitet från rötterna. Någon som inte har svenska som första språk. Rotväldska.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s