Plurra

Dagens ord är:

Plurra – (vard.) ramla i vattnet

Berätta gärna om du använt ordet under dagen.

Annonser
Det här inlägget postades i Uncategorized. Bokmärk permalänken.

6 kommentarer till Plurra

  1. Johan E skriver:

    Jo, men alltid i formen ‘plurra i”. Plurra i spat. (Östra Rikshalvan.)

  2. Erik Forsling skriver:

    Minns ordet från min barndom, och det lever ännu aktivt i mitt ordförråd – dock inte i formen ”plurra i” – eller kanske lite vagt. I min värld betyder inte plurra att direkt plumsa i vattnet med hela kroppen, utan snarare ”bli blöt om fötterna”.

    T.ex., man är ute och spatserar vid en sjö, eller längs en bäck, e.dyl. Kanske finns där en liten brant där man kan råka slinta och halka i plurret. Hala stenar är också förrädiska vänner. ”Jävlar, jag plurrade”, utbrister man när skor och strumpor plötsligt blir genomblöta – eller kanske också byxorna ända upp till knäna. ”Plurrade du?”, kan kamraten utbrista, när man vandrar med stövlar i vatten – och olyckligtvis lyckas ställa till det så att stövelskaften hamnar under vattenytan, varpå hela skodonen blixtsnabbt vattenfylls. Korkad som man är kanske man går ut på nattgammal is (Frithiofs saga, Esaias Tegnér, sid. 16 i min upplaga, om jag inte minns fel – hittar den inte nu); ”Nattgammal is tro icke, …”. En plurrfaktor så god som någon.

    Ja plurra kan man nog göra efter många fasoner och sätt, och på olika djup. Det är den där plötsliga upplevelsen av oplanerad (obehaglig) plötslig våtskap som räknas.

    Min variant av Johans kommentar är snarast att man ”drattar i”.

  3. Anders Andersson skriver:

    Plurra är en högst levande risk bland oss långfärdsskridskoåkare. Vi är alltid förberedda för en plurrning. Inget annat ord än just plurra används. Och eftersom åkandet ökar så är det nog ingen risk att ordet glöms.

    • Anders Andersson skriver:

      Fast 7 augusti är det få som plurrar…

    • snaxon skriver:

      Det känns skönt att höra att användningen av ”plurra” kan komma att öka. Som ord är det ju både kul och behändigt i det att det koncist sammanfattar hela fras ”falla i vattnet”. Man tjänar kvickt in hela två ord, tre stavelser och sju bokstäver, beroende på hur man räknar… 🙂

  4. Erik Forsling skriver:

    Uppenbarligen är jag i minoritet med mina blöta fötter, och faktisk – när jag nu än en gång rannsakar mitt gubbminne kan jag hålla med om att detta begrepp också kunde/kan innefatta en helkroppsblöta. Absolut.

    Märkligt. Har mitt minne uppfriskats, eller har det påverkats? Uppfriskande påminnelser är en välkommen gåva från medmänniskor, att omedvetet och kryptiskt påverkas är lika otrevligt som att plurra. Nu menar jag inte att det ena eller andra, doppa foten eller plumsa i i helfigur, är rätt – jag syftar helt på mina minnen, mina definitioner för 30 – 40 år sedan.

    Hur var det nu egentligen? En motsättning är inte nödvändig att hävda. Hur ofta lever vi inte med dubbla begreppsdefinitioner under vår livsvandring? Utan att egentligen inse det.

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s