Främlingsförare

Dagens ord är:

Främlingsförare  – turistguide

Berätta gärna om du använt ordet under dagen.

Tipstack till Malin. Ordet används i Selma Lagerlöfs bok Jerusalem bland annat.

 

Annonser
Det här inlägget postades i Uncategorized. Bokmärk permalänken.

6 kommentarer till Främlingsförare

  1. Malin skriver:

    Stötte på ordet i Selma Lagerlöfs ”Jerusalem”. Om jag inte genast hade känt igen tyskans än idag vanliga ”Fremdenführer” så hade jag nog fått läsa lite mer innan det hade stått helt klart för mig vilket yrke karaktären Eliahu hade.

    • Erik Forsling skriver:

      Trevligt Malin, att du berättar detta. Jag har ju läst ”Jerusalem”, för ganska längesedan, och igår samtalades om den på SR P1, men jag har inte det blekaste minne av detta ord.

      Däremot talade jag senast idag med bodknodden på Apoteket Röda Näsan (han brukar peka på mig, och fråga vilket som är dagens ord – och jag minns ju aldrig, eller så har jag inte startat datorn). Men idag hade jag faktiskt redan sett det på den där nya mysko telefonen som jag knappt behärskar. Så det var min tur att förekomma:

      ”Idag har jag faktiskt kollat upp dagsordet, bara för din skull, men så glömde jag det. Föresatsen var att kolla det igen, innan jag gick hit, men så glömde jag det också. [Telefonen får oftast stanna hemma]. Det hade något med turistguide att göra, ”folkfösare” eller något slikt. Tyckte att det lät mest som något modernt, som ”de” [vilka det nu är] inte lyckats lansera.”

      Men så fel jag hade.

      Det glädjer mig mycket att du just bevisat motsatsen. Man kan ju inte minnas alla ord man läst i litteraturen, och då är Påminnaren en uppskattad kamrat längs vägen.

      Bodknodden, en nyckelharpist som är verkligt framstående vad gäller viss folkloristik, och inte minst, dialektala ord, föreslog att jag skulle föreslå ”cordial”. Knappast ett dialektord – men han har många strängar på sin lyra.

  2. Malin skriver:

    Åh, så synd att jag inte visste att Jerusalem diskuterades på radion igår! Vi läser den i vår bokklubb på jobbet just nu. Jag får in och söka i arkivet och se om jag kan hitta programmet.

    Roligt att du tyckte främlingsförare lät som ett modernt ord som inte slagit igenom än. Själv tyckte jag det lät riktigt robust, gammaldags germanskt!

    • Erik Forsling skriver:

      Synd om jag skapat ett missförstånd. Boken ”Jerusalem” diskuterades inte, utan var snarast ett uppskattande val av Gunnar Bolin på kulturredaktionen SR P1. Det här var ju dagen innan tillkännagivandet av nobelpriset i litteratur, och det spekulerades. Varje deltagare fick även lyfta fram en favorit bland bland tidigare nobelpristagare. Programmet var ”Kritiken” SR P1 8/10 kl. 18:15.

      http://sverigesradio.se/sida/avsnitt/440316?programid=4648

      10 min. och 20 sek. in i programmet kommer ett kort, men mycket uppskattande, inpass av just Gunnar Bolin. Däremot är jag, som trogen P1-lyssnare, säker på att boken (Jerusalem) har ventilerats tidigare. Men när, och i vilka program, har mitt minne inte en chans att rekapitulera.

      Låter mycket trevligt och konstruktivt med en bokklubb på jobbet. Brukar du lyssna på P1? Där finns ganska mycket spännande om litteratur. Inte mist ”Lundströms bokradio”, ibland med en bokcirkel – där man under en viss period diskuterar ett visst litterärt verk, med möjlighet för lyssnarna att följa med, och skriftligen kommentera.

  3. Främling skriver:

    ungersk ”Idegenvezető” = Främlingsförare

Kommentera

Fyll i dina uppgifter nedan eller klicka på en ikon för att logga in:

WordPress.com Logo

Du kommenterar med ditt WordPress.com-konto. Logga ut / Ändra )

Twitter-bild

Du kommenterar med ditt Twitter-konto. Logga ut / Ändra )

Facebook-foto

Du kommenterar med ditt Facebook-konto. Logga ut / Ändra )

Google+ photo

Du kommenterar med ditt Google+-konto. Logga ut / Ändra )

Ansluter till %s